Friday, October 29, 2010
lost in translation.
with an owl-themed party
[which i intend to blog about later].
naturally, i got her a few owl-themed gifts,
too, since she's into the big-eyed birds.
& one of her gifts,
a forest owners solar-powered owl bobblehead
[above], was clearly manufactured
in an asian nation, & had the loosely
translated-to-english warning label
to prove it:
In order not course thedanger of asphyxial, pleaese do no to put the spare parts into the mouth.
In order not course the danger of swallowing, forbidden to give the toy playing by the Children who are not enough 3 years old.
In order not course the danger of asphyxial, please do not cover the plastic bag on the head or face.
In order to avoid accident, please safekeeping the toy that make sure the children not shake and haul the toy.
Please do not shake and haul the toy.
Please do not use the sun energy battery tough and don't throw it away.
[is it racist that i find this amusing?]
i can't help but think of the newsradio episode
"jimmy james: macho business donkey wrestler."
if the bobbled translation didn't garner a giggle,
this video for sure will. happy friday!!
with the world series underway, "save 2nd base” products seem like a timely tie-in between sports, humor & the fight against breast cancer. click here to shop for these "pink with a wink" products.
image sources: paper source, save 2nd base